Laura Barros, Vendor Manage en Linguaserve, visita la Universidad Europea de Madrid en el cuarto día de la XXIV Semana de la Comunicación, presentando “Traducción y comunicación global”, una conferencia muy cercana a los alumnos, ofreciendo la experiencia de una exalumna de la universidad, dando claves para convertirse en un profesional de la traducción.
“La traducción es una actividad creativa”- afirma Laura Barros. Cuenta que traducir es mucho más de lo que pensamos, lo más importante de la traducción es tener en cuenta las diferencias culturales y respetar bien el contexto, por ello cobra mucha importancia la comunicación global multilingüe. “La traducción está en todas partes, creo que es un arte y cada vez más importante”- nos asegura la ponente.
En su empresa nos dice que traducen para muchos lugares del mundo, también cuando traducen para un producto, tienen que identificar el público al que va dirigido, para modificar sus palabras y que el mensaje llegue más a la audiencia deseada. Esta función sirve a otras empresas, que demanda a una guía cuando trabajan con otras empresas en otros países y el idioma es distinto.
Por último, sabiendo que la traducción está en todas partes, nos cuenta que en nuestro país lo que más se traduce es de inglés a español, pero también cuenta con un alto volumen de traducciones entre dialectos de España.
Marina Elena. Foto: Marina Alcázar